設為首頁 | 加入收藏 | 聯系我們
當前位置: 網站首頁  >>  重點(扶持)專業學科巡禮  >>  正文
【奮進?足跡:扶持建設學科巡禮】之一——敦煌文化翻譯
作者: 點擊數: 更新時間:2018/09/25 16:50:06

彰顯地方文化特色  推動翻譯學科繁榮與發展

——“敦煌文化翻譯”學科巡禮

 

一、學科概況

敦煌文化主要是指4到14世紀以敦煌莫高窟為代表在敦煌地域產生的文化,包括建筑、雕塑、繪畫、音樂、文學、民俗等多種藝術形式,具有多元性、開放性、綜合性、多樣性和交融性等特征。敦煌文化不僅是中華民族的寶藏,也是世界文明的瑰寶??茍鼗臀幕胙芯?,符合國家“一帶一路”和中國文化走出去戰略需求,有助于推動國家文化事業建設和文化產業發展;符合甘肅經濟、社會發展需求,服務于甘肅省華夏文明傳承創新區建設和絲綢之路(敦煌)國際文化博覽會;符合學校辦學定位和目標需求,有助于推動學校轉型發展,具有良好的發展前景。

二、學科建設目標及方向

敦煌文化翻譯學科方向是以敦煌文化翻譯與對外傳播為目標,在深入研究敦煌文化特性的基礎上,系統開展敦煌文化翻譯理論與實踐研究,深入探索敦煌文化翻譯這一特殊過程中所體現的翻譯本質、翻譯規律和翻譯技巧,揭示“一帶一路”倡議背景下敦煌文化對外傳播的特點和規律,探討翻譯在敦煌文化交流和對外傳播中的功能與作用,構建翻譯與敦煌文化對外傳播關系理論研究體系,進一步豐富和深化現有文化翻譯理論研究學術成果,推動翻譯學科繁榮與發展,積極服務甘肅經濟社會發展,推動中國文化走出去。

目前,在學科帶頭人姜秋霞教授的帶領下,團隊成員致力于敦煌文化的翻譯與對外傳播及研究,已經初步形成了三個獨具特色的研究方向。具體如下:

1、敦煌文化翻譯理論與實踐研究:本方向探索敦煌文化翻譯這一特殊過程中所體現的翻譯本質、翻譯規律和翻譯技巧,系統開展敦煌文化翻譯理論與實踐研究,豐富和深化現有翻譯理論研究學術成果,指導和規范翻譯實踐。

2、敦煌文化語料庫開發與應用研究:本方向采用云技術、大數據背景下的語料庫等研究方法,開發建設大規模雙語敦煌文化翻譯/平行/可比語料庫、術語庫、資源庫等,對敦煌文化翻譯進行描寫和解釋。

3、翻譯與敦煌文化對外傳播研究:本方向深入探索“一帶一路”戰略背景下敦煌文化對外傳播的特點和規律,研究新媒體時代背景下敦煌文化對外傳播的主體、內容、策略、途徑、方法及影響因素。

三、學科成果

學術研究:近年來,學科團隊先后承擔、完成了敦煌文化翻譯與對外傳播方面的各類研究項目及課題10余項,其中國家社科基金項目1項,中國翻譯研究院合作項目1項,新西蘭援助發展基金項目1項,省委宣傳部委托項目2項,省級項目2項,地廳級項目3項,獲得各類項目經費154萬多元;在Asia Pacific Translation&Intercultural Studies、《中國翻譯》《中國外語》《中國社會科學報》等國內外權威刊物發表論文7篇,發表省級論文數十篇;在商務印書館、南京大學出版社、上海交通大學出版社等權威出版社出版專著、譯著10部;被省級政府部門采用研究報告2篇,在省內外產生了深遠的影響。截止目前,學科團隊成員2018年共主持申報國家社科基金項目1項,國家語委項目1項,教育部人文社科項目2項,甘肅省哲社項目5項。其中,《“一帶一路”語言生態研究—以敦煌文化對外傳播的語言生態研究》已獲國家語委立項,獲得經費8萬元。

翻譯實踐:自2014年以來,學科團隊先后承擔和完成了2016年首屆絲綢之路(敦煌)國際文化博覽會,2016“一帶一路”高校聯盟主題論壇等大型國際會議的筆譯、陪同翻譯和口譯工作及2017年第二屆絲綢之路(敦煌)國際文化博覽會部分口筆譯工作;完成甘肅省委宣傳部、省委外宣辦、甘肅省文博局等單位下達的大型畫冊《絢麗甘肅》《甘肅非物質文化遺產口袋書》《走近敦煌》系列叢書、大型紀錄片《河西走廊》、大型畫冊《永遠的敦煌》、人民日報《外媒甘肅行報道參考》(四個語種)翻譯工作、《讀者欣賞?敦煌專刊》八月、九月兩期刊物的翻譯工作,《絲綢之路石窟藝術》叢書在內的多項甘肅文化翻譯實踐項目,累計翻譯字數達數百萬字,為敦煌文化翻譯研究積累了豐富的語料資源。

服務社會:以敦煌文化翻譯學科為骨干成員的翻譯團隊先后承擔了甘肅省委宣傳部、甘肅省外宣辦和省人民政府新聞辦下達的相關翻譯工作,與酒泉市、敦煌市、金昌市等城市就文化外宣工作達成全面戰略合作框架協議,并面向全社會企事業單位如甘肅民航集團、讀者集團《讀者欣賞》雜志等提供多種形式的語言服務。

教學與人才培養:以蘭州城市學院國際文化翻譯學院為依托,開辦了翻譯專業,大力推動敦煌文化翻譯人才培養。以甘肅文化翻譯中心為依托,與西北師范大學外國語學院共同建設了省級翻譯專業碩士(MTI)聯合培養示范基地,同時和寧波大學簽訂了“聯合培養研究生協議”。2018年,團隊成員有2人被評為寧波大學MTI研究生導師,已招收研究生3名。

我校與寧波大學簽訂“聯合培養研究生協議”。

四、學術交流與人才隊伍建設

學科團隊始終將學術交流與人才隊伍建設放在首位,注重發揮學科領軍人物引領作用,充分提升學術骨干青年教師科研水平。在學術交流方面,先后主辦國家級學術會議 1場,主辦學術講座近10場,分別邀請了南京大學曹建新教授、 廣東外語外貿大學高級翻譯學院博士生導師穆雷教授、 北京語言大學高級翻譯學院院長劉和平教授、上海交通大學外國語學院院長胡開寶教授、澳大利亞南威爾士大學鐘勇研究員等專家學者,就文化翻譯、語料庫翻譯學、翻譯人才培養與動態研究等相關問題為我校師生做了精彩的學術報告。

北京語言大學高級翻譯學院院長劉和平教授應邀作學術報告。

專業人才團隊方面,現有學術骨干7人,翻譯理論和實踐研究水平俱佳,為完成各項建設目標奠定了堅實的人力保障。以甘肅文化翻譯中心為平臺,本學科先后與中國外文局、中國翻譯研究院、南京大學、上海交通大學、寧波大學、奧克蘭大學、俄羅斯奔薩大學等國內外高校翻譯學科專家學者,以及敦煌研究院、蘭州大學敦煌學研究所、西北師范大學敦煌學研究所等敦煌學、歷史學專家學者建立了學術交流與合作關系,為開展敦煌文化翻譯研究與實踐提供了有力保障。

學科調研方面,“敦煌文化翻譯”學科成員多次赴西安、南京、上海等地,先后深入西安翻譯學院、東南大學、南京信息工程學院、西安外國語大學等多所高校,圍繞重點(扶持)學科建設與兄弟院校進行了深入探討與交流。另外,學科團隊還深入翻譯行業企業,獲取了第一手的研究數據。 在學術培訓方面,團隊成員9人次赴浙江大學、上海交通大學、南京大學等參加了多個國際、國內學術會議和培訓,為未來研究開拓了方向,積累了經驗。

五、未來發展目標

未來,敦煌文化翻譯學科將始終以敦煌文化翻譯為研究對象,以省級研究平臺甘肅文化翻譯中心和國際文化翻譯學院翻譯專業為依托,以繁榮敦煌文化翻譯研究、推動敦煌文化對外推廣與傳播為宗旨,堅持科學研究與團隊建設并重、理論研究與翻譯實踐并行的原則,系統開展敦煌文化翻譯理論與實踐、基于語料庫的敦煌文化翻譯、翻譯與敦煌文化對外傳播等研究,不斷提升學科團隊的專業素質和科研能力,積極申報各級各類學術研究項目,產出高質量的研究成果和翻譯作品,打造校級敦煌文化翻譯重點學科,并創造條件申報省級重點學科和省級重點人文社科重點研究基地,積極服務于國家“華夏文明傳承創新區”和“一帶一路”倡議,服務于絲綢之路(敦煌)國際文化博覽會,推動中西方文化交流與合作。

撰稿:姜奕杉  審核: 崇興甲

 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 新澳博娱乐城怎么赢

    Copyright © 2015-2020 蘭州城市學院 All Rights Reserved 隴ICP備15000834號-1

    甘公網安備 62010502000272號

    電話:0931-7601072 傳真: 0931-7601142 技術支持:信息網絡中心